Учебники

Главная страница


Банковское дело
Государственное управление
Культурология
Журналистика
Международная экономика
Менеджмент
Туризм
Философия
История экономики
Этика и эстетика


8.2. Социально-психологическая обусловленность поведения людей в разных культурах. Национальный характер культуры

  Язык формирует личность, формирует своего носителя и играет основополагающую роль в формировании национального характера. Что такое национальный характер? Большинство исследователей определяют национальный характер как психологический склад нации, своеобразный национальный колорит чувств, эмоций, образа мыслей и действий, устойчивые национальные черты, традиции, отражающие национальную культуру. Однако, как подчеркивают те же источники - сложно выделить, к примеру, самого типичного русского или менее типичного.
  Нередко такими характеристиками типично русского, как неприхотливость, открытость, любовь к водке и дракам, обладают французы, а русские отличаются типично французскими особенностями - любовью к женщинам и гульбе, к гастрономическим удовольствиям. То есть получается противоречивая ситуация. Чтобы уйти от этого противоречия, необходимо акцентировать внимание на совокупности стереотипов, которые ассоциируются с тем или иным народом, тем или иным национальным характером. Стереотип определяется как «стандартизированный, устойчивый, эмоционально насыщенный, ценностно-определенный образ, представление о социальном объекте... В основе социального стереотипа находится реальный психологический феномен генерализации, обобщения, схематизации данных своего и чужого опыта».
  Итак, посредством стереотипа мы узнаем о ценностях психологической ориентации, эмоциональнонасыщенной ориентации и специфических социальных чертах людей, выразителей того или иного национального характера.
  Наиболее популярным источником стереотипного поведения и стереотипных представлений являются анекдоты, в частности, так называемого международного характера, когда представители разных национальностей, попав в одну и ту же ситуацию, реагируют на нее в соответствии с чертами их национального характера. Вот такой анекдот, как ведут себя люди разных национальностей, если они обнаружат в кружке с пивом муху. Немец (практичный) выбрасывает муху и пьет пиво, француз (сентиментальный) вытаскивает муху, дует на нее, расправляет ей крылышки и не пьет пиво, русский (неприхотливый и любящий выпить) выпивает пиво, не заметив мухи, американец (уверенный в своих правах) зовет официанта, устраивает скандал и требует другую кружку, китаец (китайская кухня включает самые неожиданные блюда) вынимает муху, пьет пиво и закусывает мухой, еврей (меркантильный) пьет пиво, а муху продает китайцам. (Анекдот взят из книги С. Тер-Минасовой «Язык и межкультурная коммуникация»).
  Наличие большого количества анекдотов по подобной проблематике свидетельствует о том, что из этого источника можно черпать информацию, но с большой осторожностью, и информация эта весьма и весьма приблизительна и юмористична в соответствии с жанром.
  Еще одним источником, отражающим особенности национального характера, является национальная литература. Русские дали миру Пушкина, Лермонтова, Толстого, Достоевского, Чехова. Эти писатели и поэты передают тонкий, душевный мир их героев, их духовные искания, психологический тип национального характера, базирующийся подчас на сознании собственного превосходства. Нередко они передают типичное для национального обыденного самосознания каждой национальной культуры разграничение - положительное отношение к «своим» и отрицательное - к «чужим».
  Мотивация такого разграничения - форма самоутверждения, основывающаяся на сознании национального превосходства. Необходимо отметить, что социально-психологический образ «чужого» зависит от многих факторов, таких, как конкретные социально-исторические условия, включая характер и интенсивность общения с представителями другой национальности. Ярким примером «чужого» может служить героиня из рассказа А. П. Чехова «Дочь Альбиона». В рассказе идет речь об англичанке-гувернантке, служащей у помещика Грябова. «Возле него (Грябова) стояла высокая, тонкая англичанка с выпуклыми рачьими глазами и большим птичьим носом, похожим скорей на крючок, чем на нос. Одета она была в белое кисейное платье, сквозь которое сильно просвечивали тощие, желтые плечи. Вчера в Хапоньеве пресвя- щенный служил, а я не поехал, здесь просидел вот с этой стерлядью,. с чертовкой этой. Да черт с ней! Все одно ни бельмеса по-русски не смыслит, ты хоть ее хвали, хоть брани - ей все равно! Ты на нос посмотри! От одного носа в обморок упадешь! Сидим по целым дням вместе, хоть бы одно слово! Стоит как чучело, и бельмы на воду таращит.»
  Национальные особенности культуры проявляются также в устном народном творчестве, в фольклорных произведениях. Основной герой русских сказок и притч Иванушка-дурачок, неказистый, смешной, нелепый. Он соткан из противоречий, но в критические минуты оказывается умным, действует смело и быстро. Владимир Солоухин воспроизводит образ такого Иванушки в поэтической форме:
  «На теплых кирпичах, объяты ленью,
  Считая мух, они проводят дни.
  Зато потом по-щучьему веленью
  Все моментально сделают они.
  Драконов страшных тотчас побеждают,
  Им огненные головы рубя,
  Невинных из темниц освобождают,
  Берут царевен замуж за себя.
  Забыв о печках, мамках и салазках,
  На сивках-бурках мчат во все концы,
  Как хорошо, во всех народных сказках
  Иванушки выходят - молодцы.»
  Итак, в качестве источников, свидетельствующих о национальном характере культуры, были рассмотрены анекдоты, национальная классическая литература и фольклор. Феноменом, посредством которого передается все богатство национальных черт и характеров, является язык. Язык, который как достояние нации, прошел через столетья и лихолетья, сохраняя и транслируя национальный характер. Пред началом Второй мировой войны идеологи фашистской Германии тщательно изучали русский национальный характер по классической литературе и пришли к выводу, что Россия населена Мышкиными, Безуховыми, Раскольниковыми и т. д. Но немцы обманулись, россияне выиграли войну. Национальная литература - сложный, глубокий и подчас противоречивый источник информации национального характера, в котором идеалы сочетаются с творчеством художника-писателя, с его видением мира. Российская культура, русский язык, взаимодействуя с другими культурами и языками, сохранили свою суть, защищая и поддерживая своих носителей. Ярослав Смеляков в художественной форме эту мысль выразил так:
  «Вы, прадеды наши, в недоле
  Мукою запудривши лик,
  На мельнице русской смололи
  Заезжий, татарский язык.
  Вы взяли немецкого малость,
  Хотя бы и больше могли,
  Чтоб им не одним доставалась
  Ученая важность земли.
  Ты, пахнувший прелой овчиной
  И дедовским острым кваском,
  Писался и черной лучиной,
  И белым лебяжьим пером.
  Ты - выше цены и расценки -
  В году сорок первом потом
  Писался в немецком застенке
  На слабой известке гвоздем.
  Владыки и те исчезали,
  Мгновенно и наверняка,
  Когда невзначай посягали
  На русскую суть языка.»
  Проявлением особенностей национальной культуры и национального характера является национально-психологический образ, который можно рассмотреть через образ внешности человека. Как пишет В. Богуславский в книге «Человек в зеркале русской культуры, литературы и языка», «. образ внешности является обобщением предшествующего познавательного опыта, преломленного через призму национальной психологии и культуры. Длительность эмпирических наблюдений во многом определяет их достоверность и объективность. Они - результат систематизации и типизации характерных особенностей внешности, имеющих социальную и коммуникативную значимость для совместной жизни и общения людей». Внешний социальнопсихологический облик человека обращен к другим людям и наделен коммуникативными свойствами. Коммуникация в данном понимании трактуется расширительно, включая виды и уровни интерперсонального общения - контакты субъектов на различных уровнях сознания: инстинктовно- биологическом, чисто физическом, интуитивном. На специфику такого рода коммуникаций указывает Э. Атаян в работе «Коммуникация и раскрытие потенций языкового сознания», говоря о возможности расширительного толкования языковой коммуникации. При таком подходе в понятие языка включаются не только « естественные языки» и вообще условно знаковые системы, но и материальные (и не только материальные) носители цивилизаций, и естественные признаки, и предметы, их носители и психические состояния, и парапси- хические импульсы, вплоть до «языков молчания»- «нулевых» форм коммуникации, одним словом все то, что в тех или иных условиях, так или иначе функционирует как орудие общения, соответственно, отражения и выражения, т. е. в сущности, весь мир феноменов, взятый именно в феноменологическом аспекте. В качестве «знаковых» в этом случае интерпретируются не только «семемы» - значения обычного языка, - но и элементы, сигнализирующие внешнее поведение человека или несущие его внутреннюю душевную жизнь, которые можно соответственно назвать «прагмемами» и «теле (патемами)».
  Наделенность внешности коммуникативными свойствами с точки зрения расширительного понимания коммуникации позволяет убедительно показать комплексный характер действия оценочного механизма, одновременно включение различных уровней человеческого сознания в процессе формирования таких оценок. Формирование оценок - внешности это проникновение посредством внешне выраженных признаков в сознание, во внутренний мир другого человека. Необходимость такого подхода к восприятию внешности другого человека как эстетической данности отмечал М. Бахтин в работе «Эстетика словестного творчества»: «Эстетически воспринять тело - значит сопережить его внутренние состояния, и телесные, и душевные, через посредство внешней выраженности. Мы должны формулировать это так - эстетическая ценность осуществляется в момент пребывания созерцателя внутри созерцаемого объекта, в момент переживания его жизни внутри его самого, в пределе созерцатель и созерцаемое совпадают». Бахтин подчеркивает неразрывность внутреннего мира человека и его внешности, включенность внешности во внутренний мир, с одной стороны, и с другой включенность ее в мир, окружающий человека. Бахтин интерпретирует оценку внешности человека как коммуникацию, как контакт сознаний. При оценке внешности человека с необходимостью высвечивается национальная принадлежность, его положение в обществе, социально-групповая ориентация, психологический тип личности.
  Известный социолог И. Кон подчеркивал, что внешность человека обращена к другим людям и наделена коммуникативными свойствами. В данном случае Кон говорит о коммуникативных свойствах личности, расширительно выходя за рамки языкового общения.
  С точки зрения такого понимания коммуникаций человек общается на всех уровнях своего бытия - физически-инстинктивном, как животные, разумно-практическом, психологическом, эстетическом, апофатическом - как человек.
  Большое значение для коммуникации имеет социальная принадлежность, которая накладывает отпечаток на внешний социально- психологический образ человека. В самих внешних образах человека отражается развитие социальной общности, к которой принадлежит человек, и детализация - национальное видение мира, выражение лица, манеры, общение, жестикуляция, национальная психология. Зафиксированные в национальных образах особенности внешности и поведения людей носят оценочный характер. Оценочное отношение как к самому представителю той или иной страны, так и к его психологическому образу в обыденном сознании другого индивида зависит от социальной структуры общества и изменяется с заменой одной социальной структуры другой, т. е. носит социально-исторический характер.
  Характерной особенностью, указывающей на культурно-национальную принадлежность, является костюм, стиль одежды у различных социальных групп, посредством которых также осуществлялась межкультурная коммуникация. Одежда являлась и является знаком, символом, выражающим сложные понятия социальной жизни. Одежда указывала на национальную и сословную принадлежность человека, его имущественное положение и возраст. И с течением времени число сообщений, которые можно было донести до окружающих цветом и качеством ткани, орнаментом и формой костюма, наличием или отсутствием некоторых деталей костюма и украшений, увеличивалось в геометрической прогрессии. В более ранние исторические периоды костюм мог рассказать, достигла ли женщина брачного возраста, просватана ли она, а может быть, уже замужем и у нее есть дети. Но прочесть, расшифровать эти знаки мог только тот, кто принадлежал к этому же сообществу людей, ибо усваивались они в процессе каждодневного общения. Каждый народ в конкретную историческую эпоху вырабатывал свою систему символов, которые с течением веков эволюционировали под влиянием культурных контактов, совершенствования технологии, расширения торговых связей.
  Одежда, костюм обладают специфическими коммуникативными качествами по сравнению с другими видами искусства - возможностью широко и почти мгновенно реагировать на события в окружающей жизни, в жизни народа, на смену эстетических и идеологических течений в духовной сфере. Для того чтобы обрели плоть замыслы скульптора, архитектора, писателя должен пройти иногда длительный срок. Костюм же изменяется моментально, и в этих изменениях проявляется его коммуникативная, межкультурная суть.

Вопросы и задания к разделу «Межкультурная коммуникация»

  1. Что такое языковая картина мира?
  2. Дайте определение культурной картины мира.
  3. Что изучает культурная антропология?
  4. Что такое лингвокультурология?
  5. Объясните утверждение «Язык - это коммуникант».
  6. Как на стереотипное поведение человека влияет национальная культура?
  7. Что значит коммуникативные свойства внешности человека?

 
© www.textb.net